29 12
发新话题
打印

请问怎样的自学方式比较好?外面那些培训学校的水平可靠吗?

推荐疯狂找日本人说话...
所以报那种有日本人老师的班还是很好的= =
"臭小子们!我们最擅长的是什么!"[怒吼]
"基~基~基不动~"[唱]
全力回应!
理解就是幸福

TOP

引用:
原帖由 冰祈亚 于 2008-7-7 00:09 发表
无意中晃到这里,就看到了朵的这个,实在不得不感叹,世界果然真奇妙呢~
我也觉得暑假是个很要命的时光,到底要怎样做呢……我也不晓得耶,虽然一直真的爱着这些语言,不过,总是到达不了自己所憧憬的那个程度呢…… ...
卡!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!竟然是你啊~~~~~~~~~~~哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~~~~~~果然我起这种名字就注定是一定会被知道的,囧 那个啊,我现在是觉得,虽然之前还说自己感觉到了进步、但是语言这种东西、怎么说呢,毕竟还是接触太短,也许初学时入门很快,但是相对的,失去也同样很快。。。。前些天稍微放下了日语的接触、而之前几乎都是每天每天看很多、结果一下子就感觉,现在就感觉【已经不行了】这样的想法呢,笑。确确实实能够感受到没有之前好啊~泪,现在已经变得太依赖翻译器这种东西了,虽然翻译文章是不行、但是因为自己词汇量实在太缺乏、总是拿来查单词呢。结果现在,变成了近乎完全依赖的状况吗,泪。明明是知道的东西,还是第一反应就是顺手去翻译器,真是。。。自己都觉得,【这样还真是差劲啊】的呐~总之,不管什么语言也好,毅力都是必不可少的吧,一间断,就会很糟糕呢,哎~
toshiくん、自分のありのままの思いでやってください。ありのままの自分でいてください。本当にやりたいことなら、本当に楽しいと思うことなら、それでいいです。いつまでも応援しますから。

TOP

那也没办法呀,我的话,除了每天必要的人际交流跟网上信息的阅读以外,几乎全是对着日语……
但我每次遇到没见过,或者不熟练的词语时,第一时间也还是会感到“不行了”什么的呀……不过调整一下心情就好了,毕竟辞典上的词汇总比脑子里面得多,而且新词更新又快,别说去查辞典了,去问人有得不到满意的答案……只能作个参考……

毕竟自己这块料只有这种程度,就算从认识的人来考虑,最厉害的也不过是把新华字典倒背如流而已……反正我是不可能的。

能记就多记,我自己本身也有野心,希望能记上20000个词左右……这是我预计中的极限了……还有惯用句,谚语什么的,更是多不胜数。再有,翻译时中文能力看来也不够的,经常找不到很好的表达……这到底可能只是自己缺乏表达能力吧……就像“優しい”的译法,我是翻了很多遍才完全把握的……

反正,我觉得叫别人努力只是把自己的欲望加在别人身上……感觉好像越来越离题了……所以我也不能说什么……总之,话还是得说的,大家一起努力吧……
試験がさしかかってきたのに、いつもクル☆くるで萌え死寸前なあたしって、やっぱりダメですよね

TOP

其实查字典也是种学习方法、哦以期学的时候总是用一大堆不会的、所以那时一直拿着那部机、但我相信不会的你不看就永远不会、所以我硬着头皮(对我自己的)查了、经过那时的努力、我发现我现在查的次数真的比以前少了

再次、去年考二级的时候8月份还没看一眼标日的、到了开学才开始拼命学、开始看表日初级下时都觉得在课室看没什么自信(应该是看初级吧、别人的日语系有种压力的)、心想看中级时会好点吧、但2周后开始看周后开始看中级的时候却完全没有看初级时自己心想的感觉、所以我埋头在10月中看完了中级下(当时考试真的很紧逼、同时也保持了紧迫的心态地苦干)。现在我学校课室见到几个人在看标日的、他们也是很认真地看、我不自觉地感到了自己那时候的缩影哈哈、学习的经历就是这样的吧!
you can keep on rocking for a long, long time

TOP

学习的话,我当年是同学们在课室里自习的时候,自己跑回家每晚看4个小时的标日来学基础的,而且用的是跟我年龄几乎一致的旧版教材,内容比较郁闷……

那时想着要赶快学好基础,说实在是比较痛苦的……不过看完初级以后,可能麻木了,渐渐就感到其实看教材也挺好玩的……现在完全无法理解那时候的心情……

查辞典,能查得出来固然好,能学到东西……而且就算退一万步说,辞典也毕竟是学习语言的优秀资料呀……

有时间,有耐性的话,不妨翻翻辞典,即使是为了打发时间,也会有意外收获的……
試験がさしかかってきたのに、いつもクル☆くるで萌え死寸前なあたしって、やっぱりダメですよね

TOP

窝想说  不要用“学习一门语言”的方法记太多单词   就好如你现在不会在看中文文章的时候遇到自己不能脱口而出的单词会把它记下来一样      以自己年龄来考虑  说出适合自己年龄的话就够了   就象窝现在完全不会去记什么成语一样  因为窝是用中文进行日常对话  不是研究中文

窝听过很多学日语的人的对话   在日常对话中不时会出现几句成语   其实  成语是对的没错   不过总会觉得在那种场合里出现了违和的话语  就会觉得很奇怪了   窝们其实应该做到自然的对话   而不应该拿自己学到的东西不合理地套在气氛中

当然  以上观点都是建立在有足够单词量上- -  记是要记  但不要不结合自己考虑

经常对话  资历多了  想表达深奥的东西自然就会了

发了点牢骚  见谅- -
“交流区卖卡的就一群傻逼”
“您不也是交流区卖卡的吗”
“不 我现在是捣乱市场价的人”
“去您Y的死吧”
------------------------------
=IZUMO=二等兵

TOP

成语在翻译时用得不少,惯用句就更不用说了,毕竟作品是要体现出语言功底的……平常说话当然不会这样,自己辛苦,别人又不知所云……

主要是我觉得,记多点词语是一种乐趣吧,而且记多点也没害,同时还能加深理解。

请恕我直言

我记得我上高中的时候,语文老师(就是上面之前提到的把新华字典倒背如流的家伙)曾经说过,他每天都能在报纸上找到语病。他认为这跟平常大家都不注重积累是有很大关系的……说实话,包括本人在内,我的交友圈子里所有的人,中文水平都不怎么高……
所以我想说,要是真有学好一门语言的觉悟的话,还是从基础的词汇上下点功夫为好……

不过从客观上看,真的没必要记太多,觉得没必要就别记好了。毕竟每个人的情况不同。

[ 本帖最后由 rain36 于 2008-7-27 19:45 编辑 ]
試験がさしかかってきたのに、いつもクル☆くるで萌え死寸前なあたしって、やっぱりダメですよね

TOP

我记单词的理念就是:从不刻意去背单词

那样太累,不适合我这种懒人。而且我也不是研究语言的专业人员,没必要那么较真

从自己最经常接触的东西入手,比如动画、游戏,见到不认识的词就去查字典,这样就会产生一定的印象。一个词见过一次、两次可能记不住,但是三次四次甚至更多次的见到,想记不住恐怕都难

语法其实也是同样道理,如果不是专业,掌握足够用的即可
决意~誇りと思い出を胸に

TOP

开始学时 应该自己查查资料 对一下发音 否则去培训班 也会因为讲的太快 人太多跟不上的
做儿女孝道做朋友义气做生意信誉是为人之根本

TOP

 29 12
发新话题