45 123
发新话题
打印

[讨论]GBA-2377-Mother3汉化日志(Mother3没死)

[讨论]GBA-2377-Mother3汉化日志(Mother3没死)

翻译还在进行...



[ 本帖最后由 空气 于 2008-3-10 11:49 编辑 ]

TOP

MOTHER3日文版一直没玩,就等它的汉化了

TOP

加油!!!!!!

TOP

MOTHER3 什么版都没玩,就等它汉化了

TOP

支持啊!!
特别是这种靠剧情赚钱的游戏!!
一个路盲不可怕,可怕的是一群路盲

TOP

是256M的吧
路西亚至上

TOP

看不懂玩起来郁闷..

TOP

强烈支持呵~~~~
晚,的人

我床辗
想你觉姿
与着体的子

TOP

对了问一个问题......
我看那个网页上说的似乎翻译的是英文版......
但是我怎么也找不到mother3的英文版啊......
晚,的人

我床辗
想你觉姿
与着体的子

TOP

引用:
原帖由 闪回前咒 于 2006-7-31 16:01 发表
对了问一个问题......
我看那个网页上说的似乎翻译的是英文版......
但是我怎么也找不到mother3的英文版啊......
压根没英文版- -
我的BLOG搬家啦!我会坚持天天更新!欢迎大家光临!いっらしゃいます!!
http://sirforest.blogbus.com/

TOP

er.....
那么.....这个是.....?


同一个汉化小组英文化的作品?

还是说国外的作品?

如果是国外的作品......那么.....难道现在汉化小组是在国外英文版的基础上汉化?还是说在日文版的基础上?

那个页面上的原话是
引用:
Mother 3 英文版翻译即将完成,敬请期待!
最新进度:还有最后一章正在翻译中!
这个......说的是翻译成英文版还是用英文版翻译啊......偶晕呼呼.....

[ 本帖最后由 闪回前咒 于 2006-8-1 01:18 编辑 ]
晚,的人

我床辗
想你觉姿
与着体的子

TOP

有英化版吗?

TOP

具体有没有英化版,我不太清楚。
不过www.mother3.org是fan translation project,英化的可能性也比较大。

官方也会出美版,估计时间是2007年。

Air Team 和 漫游汉化组 合作汉化次作品。
就目前来将,前期的破解,已基本完成。
但是,仅有的四个翻译:
  Kiros Lee(漫游汉化组的组长),公务繁忙;
  猪肉罐头,毕业繁忙;
  巫女桔梗,出国;
  影之翼,进度不详。

还需要更多的有热情的日文翻译加入到此作品的汉化中来。
期待…

等热血物语EX汉化完成的时候,再系统的宣传一下,招募一些翻译吧…

TOP

这么说小组是在日文版的基础上汉化......
完全帮不上忙......
不过还是要表示支持啦,而且祝小组能解决历来最难的翻译问题......
期待中,关注中,加油......

[ 本帖最后由 闪回前咒 于 2006-8-1 14:41 编辑 ]
晚,的人

我床辗
想你觉姿
与着体的子

TOP

纯支持,现在在玩SFC上的2代

TOP

小组加油啊

TOP

期待期待!

TOP

这个rpg的翻译量似乎比较夸张..
~( ̄▽ ̄~)
"让我OTL的话"第四期
--------
剩下的有一半是死人和废物
和他们共事实在是没什么意思
-----------------------------
丁丁是个人才

TOP

有机会把1+2也汉化可以吗?想了解这系列啊~
CASTLEVANIA

TOP

爱的RPG故事啊~~~~~~~!流泪吧

TOP

 45 123
发新话题